Los trabajadores extranjeros que regresan a su país, no pueden volver a entrar al Japón por la restricción de la ley.
Brasileña de ascendencia japonesa Tess Ohashi, quien ha decidido regresar a Brasil con el sistema de apoyo de gastos de viaje dado por el gobierno japonés. (Foto:Mainichi)
Los trabajadores extranjeros despedidos de sus trabajos por la crisis, de ascendencia japonesa que aceptan el apoyo financiero del gobierno japonés a regresar a sus países de origen se han consternado al enterarse de que no se les permitirá regresar a Japón.
Según el Ministerio de Salud, Trabajo y Bienestar Social (MHLW), la prohibición de volver a Japón "por el momento" es "impedir que las personas de ascendencia japonesa puedan utilizar el apoyo para hacer un viaje corto a sus países de origen".
El gobierno proporciona la política de apoyo financiero de 300,000 yenes a los trabajadores extranjeros de ascendencia japonesa para volver a su país de origen, además de 200,000 yenes por cada familiar dependiente. La política fue promulgada en respuesta a las olas de despidos que han afectado a los trabajadores extranjeros, en medio del empeoramiento de la situación económica, y si bien prohíbe volver a entrar a Japón, muchos trabajadores de ascendencia japonesa dicen que les gustaría volver una vez que el economía vuelve a encarrilarse.
"No volver. Tal vez eso es lo que está diciendo", dice Tess Ohashi de 62 años de edad, tristemente. Ohashi ella es una brasileña de segunda generación de ascendencia japonesa que vive en Oizumi, prefectura de Gunma, en donde el 12% de los residentes son brasileños, la tasa más alta en el país.
Los padres de Ohashi son de la región de Tohoku en Japón, fueron para una nueva vida a Brasil en la década de 1930, ellos siempre hablaron japonés a su hija y en la familia siempre se comió la comida japonesa. "No importa donde vayas por el mundo", sus padres le dijeron: "usted será vista siempre como japonesa."
Ohashi llegó a Japón en noviembre de 2005, y encontró empleo en un "bento" en una fábrica de Gunma, donde trabajó de 10 pm a 6 am por 1000 yenes la hora. Sin embargo, fue despedida el pasado mes de septiembre, y no pudo pagar sus primas de seguro nacional de salud de 24,000 yenes por mes, y entró en mora.
Convencida de que si se quedaba en el Japón se profundizaría más en la deuda, Ohashi decidió volver a Brasil. Sin embargo, cuando fue al local de Hello Work, la oficina de la seguridad en el empleo, le dijeron que no podía obtener el apoyo del gobierno para regresar a casa porque estaban pendientes los pagos del seguro de salud. Ohashi estuvo mortificada, desde que solicitó la ayuda, precisamente porque estaba en problemas financieros.
En la ciudad de Minami-Alpes, prefectura de Yamanashi, de 44 años de edad, de tercera generación brasileña de ascendencia japonesa y a sus 46 años de edad, él y su esposa fueron despedidos de una fábrica de electrónica el pasado mes de noviembre. "El 'no volver a entrar’ a Japón, es una política demasiado grave", dice el hombre.
Otro de 41 años brasileño de ascendencia japonesa en la prefectura de Yamanashi despedido de su fábrica, tendrá el apoyo del gobierno para volver a su casa, con su esposa, de 45 años, y su hija, de 9, con él. "Podemos regresar con el viaje pagado por que no tenemos dinero, pero no puede ser que por la ayuda no se nos permite volver al Japón", dice. "Yo lo siento por mi hija, que se ha acostumbrado aquí”.
Según un funcionario de la MHLW de la división de servicios de empleo, el sistema de apoyo fue diseñado para "ayudar a los desempleados extranjeros de ascendencia japonesa a regresar a sus países de origen, y la decisión en relación con la entrada a Japón fue realizado por el Ministerio de Justicia."
"La re-entrada no será permitido, como regla general", dijo un funcionario de la Oficina de Inmigración del Ministerio de Justicia. "Sin embargo, vamos a evaluar individualmente los casos de personas que desean volver a entrar en Japón para visitar a un enfermo o cuando otras circunstancias especiales lo ameriten. Queremos observar la situación del empleo en la consideración de que el plazo para volver a entrar se prohíbe", concluyó el funcionario.
No todos estamos de acuerdo con la re-entrada. "Hay una necesidad de pensar con sensatez y dejar de volver entrar a los que les pagan sus gastos de viaje", dijo Yasutomo Suzuki, alcalde de Hamamatsu, Prefectura de Shizuoka, en una conferencia de prensa el 20 de abril. Hamamatsu es el hogar de muchos brasileños de ascendencia japonesa.
"Es posible que por el momento, la prestación podrá ser semi-permanente", dice el ex jefe de la Oficina de Inmigración Regional de Tokio Hidenori Sakanaka. "Las personas de ascendencia japonesa viven aquí bajo las cualificaciones que les concede el control de inmigración y la Ley de reconocimiento de los refugiados. La orden del Ministerio de Justicia para prohibir a esas personas que utilizaron un sistema legal y autorizado por la Dieta, de volver a entrar en Japón va más allá de la discreción del Ministro de Justicia y es también una violación de la igualdad garantizado por la Constitución del Japón ", concluyó Sakanaka.
Experto advierte, el Japón rehuye a los inmigrantes que necesita para crecer
Por Sayuri Daimon "The Japan Times"
30 de abril, 2009
Nota de la foto (Izquierda)
Corra la voz: “Inmigrantes” revista. Editor en jefe Ishihara Susumu sostiene un ejemplar de la primera edición en Minato Ward, Tokio, el 7 de abril. Ishihara también es presidente de la Agencia de Información de Inmigrantes de Japón. Foto de: Satoko KAWSAKI
Los despidos masivos de la actual crisis económica están disminuyendo en gran medida a los trabajadores extranjeros, muchos de los cuales optan por salir del país a buscar trabajo en casa.
Pero para aquellos que se quedan, subsisten las dificultades de adaptación a la sociedad japonesa, las limitadas oportunidades de educación para sus hijos y la falta de apoyo médico. Sin embargo, por el rápido envejecimiento de Japón, es poco probable que siga Japón siendo la segunda economía más grande del mundo sin ellos.
"La política de inmigración de Japón siempre ha sido un mosaico. Tenemos que tener leyes y reglamentos en lugar de aceptar cuando la gente viene del exterior", dijo Susumu Ishihara, 57, presidente de la Agencia de Información de Inmigrante de Japón, durante una entrevista reciente con The Japan Times.
Motivado por un sentido de urgencia, Ishihara recientemente invirtió 5 millones de yenes de su propio dinero para poner en marcha una revista trimestral en japonés, llamada “Los inmigrantes”, centrándose en temas de inmigración. El objetivo es proporcionar más información sobre los extranjeros que viven aquí para el pueblo japonés, para cerrar la brecha entre las dos partes.
El primer número de la revista trimestral, es de 10,000 revistas, incluye los mensajes de embajadores de países de América del Sur, así como entrevistas con expertos en política de inmigración, incluidos los del Partido Democrático Liberal legislador Taro Kono, y Shigehi Shiramizu, profesor de estudios de los medios de comunicación mundiales de la Universidad de Komazawa.
Ishihara, un ex periodista del diario Mainichi Shimbun, alega que cuando revisó la ley de inmigración en 1989, durante la burbuja económica, y comenzó a aceptar japoneses-brasileños en el año siguiente, la revisión no fue discutida plenamente debido a la situación política en ese momento.
"Japón en esos momentos estaba agitado políticamente, con la muerte del emperador Showa (Hirohito), la caída del primer ministro Noboru Takeshita, del Gabinete después de la introducción del impuesto sobre el consumo, y golpeaba la derrota en el partido gobernante PLD dirigido por el Primer Ministro Sosuke Uno en la elección del representante de la Cámara Alta", afirmó.
"A pesar de que la revisión era tan necesaria para tan importante cambio de política con graves consecuencias para el Japón, la Dieta la autorizó sin mucho debate," dijo Ishihara, quien escribió extensamente sobre la política japonesa, así como la defensa y las cuestiones de derechos humanos durante su carrera periodística.
Si no es por la actitud política, el gobierno ha tratado de disuadir a los extranjeros que viven permanentemente aquí, dijo. Sin embargo, la revisión desencadeno una afluencia de japoneses-brasileños, que ascendían a 317.000 en 2007.
Recientemente, sin embargo, el gobierno ha ofrecido pagar el regreso de los despedidos brasileños y peruanos de ascendencia japonesa que deseen salir de Japón, pero con la promesa de nunca volver.
Contando algunos 600, 000 chinos y 590, 000 coreanos, Japón es el hogar de 2,15 millones de extranjeros en 2007, casi el doble que en 1990, según el Ministerio de Justicia.
Muchos japoneses-brasileños, que están aquí deben verse con los bajos salarios devengados por largas horas trabajando en fábricas, dejando poco tiempo para cuidar a sus hijos. Sin la capacidad de comunicarse plenamente con sus hijos que hablan japonés, los niños japoneses-brasileños tienden a desvincularse de la casa. Algunos, tal vez entren a la delincuencia, dijo.
"Cuando utilizo el término ‘política de inmigración’, la gente puede pensar que estoy instando a Japón a aceptar más extranjeros, pero no es cierto. Lo que estoy diciendo es que ya hay muchos extranjeros que viven aquí, así que tenemos que pensar acerca de ellos. Ya hemos abierto la puerta a los extranjeros, y las empresas los necesitan, también ", dijo Ishihara.
Sus opiniones son compartidas por los políticos en el Partido Liberal Democrático-Nueva Komeito del bloque gobernante. En febrero del año pasado, alrededor de 80 políticos del PLD, dirigido por el ex Primer Secretario del Gabinete Hidenao Nakagawa, formaron un grupo para promover el intercambio de personas.
El grupo presentó una propuesta para educar y formar a los extranjeros que deseen venir a Japón y para aceptar 10 millones de inmigrantes en los próximos 50 años. La propuesta política también pide la aceptación de 1,000 solicitantes de asilo al año y otros que necesitan protección por motivos humanitarios.
Por otra parte, el actual Primer Secretario del Gabinete Takeo Kawamura y otros legisladores establecieron un "grupo para crear un proyecto de ley de apoyo a las escuelas para extranjeros que viven en Japón”. Además, la Oficina del Gabinete ha creado una oficina especial para hacer frente a los problemas que enfrentan los extranjeros aquí a principios de este año.
"Durante mucho tiempo, el tema de los extranjeros que están aquí se ha considerado tabú en el ámbito político, porque quienes trabajan para los derechos de los extranjeros no ayudará a los políticos elegidos, y puede que incluso algunos japonés se enojen, porque no quieren aceptar extranjeros. Por lo tanto, doy la bienvenida a estas medidas por parte de los políticos", dijo Ishihara, que también es un experto en los coreanos residentes en Japón.
Detrás de estas medidas está la creciente incertidumbre sobre el futuro de Japón. Ishihara observa la población de Japón que se espera que caiga por debajo de 90 millones en el 2050, 30 millones a 40 millones menos que el nivel de 2005.
Todos los países industrializados se encuentra en una situación similar y la competencia se está calentando para atraer a los inmigrantes, dijo Ishihara, añadiendo: "Incluso otras partes de Asia, entre ellos Malasia, Singapur y Taiwán, han dado forma a su política de inmigración legal a aceptar trabajadores extranjeros." Indonesia, Filipinas, Vietnam y China están experimentando el crecimiento de la población y el suministro de trabajadores a otros países.. "Sin embargo, Japón no ha hecho nada para hacer frente a la crisis en ciernes hasta el momento", dijo.
Ishihara observó muchas industrias en Japón que ya son dependientes de los trabajadores extranjeros, incluyendo tiendas de conveniencia y la agricultura, donde muchos chinos y otros no-japonés son trabajadores indispensables. "En estos días, la industria del deporte el “Sumo” está dominada por extranjeros", añadió con una sonrisa.
Ishihara planea utilizar una parte del producto de la revista para ayudar a los niños extranjeros a recibir una educación superior en el Japón, dadas las dificultades actuales que enfrentan, incluidas las limitaciones financieras.
"La sociedad japonesa debería apoyar a estos niños que trabajan duro para entrar en las universidades. Ellos son los que han superado diversas dificultades desde su llegada aquí, y estoy seguro de que estarán activos en salvar la distancia entre Japón y los países extranjeros", afirmó.
Para reducir los costes, las plantas de auto partes de toda la prefectura de Aichi recurren a los trabajadores de las empresassubsidiarias.Los trabajadores por envío (HAKEN RODOUSHA) constituyen un tercio del total de los trabajadoresy su salario es comprimido en menos de la mitad de lo que ganan los trabajadores formales.
Las empresas contratistas suministran de trabajadores por envío a las empresas automovilísticas de Toyota y otras empresas subsidiarias de auto partes en la prefectura de Aichi. Una de estas agencias, con sede en Okinawa, llamada Sanwa Staff SRL, explicó a los nuevos reclutas que recibirían un salario básico de 300,000 yenes ($ 3,000) por el trabajo de 8:30 am a 5:00 pm, y otros 300,000 yenes a la firma del contrato como bonificación Todo era una mentira. Una vez que se trasladaron a la fábrica en Aichi, recibierontan sólo menos del 20% de la bonificación de firma del contrato, y sus salarios son sólo dos terciosde la cifra supuestamenteacordada, que incluyendo las horas extras tan sólo llegaban a un promedio de ¥160,000.Con este tipo de contratos, el ingreso salarial de los trabajadores por envío, llega apenas a ¥2’500,000 por año.
El 80% de la producción de la fábrica fue para Toyota,el 20 % restante fue entregado a Nissan y Honda. Del total de poco más de 300 trabajadores, 1/3 (100 personas) fueron empelados como trabajadores por envío. Los trabajadores por envío, no sólo tienen el salario bajo, sino que además, les asignan los trabajos más peligrosos. La historia que escuchamos de un trabajador por envío, es que él fabricaba el cable del freno empleando un pegamento fortísimo, posiblemente venenoso.Se utilizaba un pegamento para insertar un cobertor plástico en el cable de freno, resultaba que si tocabas dicho pegamento, la piel se desprendía.
Por otro lado, los trabajadores por envío también fueron engañados y obligados a pagar alquileres exorbitantes por las viviendas dormitorios de la empresa. Pagos de ¥40,000 a ¥65,000 al mes por un pequeño apartamento, que en el mercado, costaría mucho menos.
Trabajadores subcontratados, como trabajadores extranjeros y temporales, tienen pocos derechos. Cuando varios de los empleados subcontratados faltaron al trabajo por cuidar de sus hijos enfermos, la administración, simplemente despidió a todos los trabajadores subcontratados que tenían niños.
Una investigación posterior del gobierno local puso de manifiesto que las agencias de empleo han sido deliberadamente deshonestas y con trampas subcontrataron a los trabajadores durante los últimos 10 años. El titular de personal de la K.K.K. Sanwa agencia en Okinawa ha admitido a los medios de comunicación que sistemáticamente le mintió a los futuros contratados.Explica: "Si no podemos decirle una buena historia no podrá contratar a nadie. Necesitamos cebo para la captura de los trabajadores... y todo el mundo está haciendo esto”.
De nuevo por temor, este trabajador también pidió que no mencionen su nombre o el nombre de la planta de subcontratación, a sabiendas de que en represalia, Toyota les retiraría todas sus órdenes.
La subcontratación de trabajadores de otra fábrica nos ha dicho que a menudo trabajaron 12 horas al día, de 9:00 am a 9:00 pm, en la pintura de la carrocería de automóviles Toyota. Que se pagó 1.125 yen por una hora, o $ 10.77, que es un poco más de la mitad de los 20,49 dólares por hora que ganan los trabajadores de Toyota a tiempo completo.
Es parte de un trabajo de Investigación “El Toyota que usted no conoce” Elaborado por: National Labor Committee Charles Kernaghan, Barbara Briggs, Xiaomin Zhang, Jonathann Giammarco, James Saylor, Danielle Rosenthal National Labor Committee
Ofrecerá clases de idioma japonés para ayudar a los niños brasileños a cambiar de escuela
Brasileños en marcha de protesta en Tokyo el 18 de enero, SOS Community por reclamo de atención a la falta de trabajo.
Por Hajime UENO
ASAHI SHIMBUN
Cientos de niños brasileños salidos de las escuelas privadas brasileñas por la recesión económica recibirán financiamiento otorgado por el gobierno japonés para la enseñanza del idioma japonés con la finalidad de ayudarles a adaptarse al sistema escolar público japonés que es gratuito. Este apoyo sería por un período de tres años.
El Ministerio de Educación tiene previsto destinar más de 3 mil millones de yenes en el plan de presupuesto suplementario para este año fiscal para la educación.
Las clases se ofrecerán en las prefecturas con grandes comunidades de brasileños de ascendencia japonesa. El Ministerio de Educación, Cultura, Deportes, Ciencia y Tecnología informó que esperaban que el llamado provisionalmente, "Clases puente de arco iris" ayudará a las crecientes filas de niños que han dejado de asistir a las escuelas privadas brasileñas en Japón, donde les enseñan en portugués, porque sus padres perdieron sus puestos de trabajo.
Las clases se llevarán a cabo por los gobiernos locales o de organizaciones sin fines de lucro (OSAL). Mediante la mejora de las habilidades en japonés de los niños, el Ministerio espera poder transferirlos a las escuelas primarias y secundarias japonesas, donde la educación es gratuita.
Las escuelas para los hijos de los brasileños operan en las prefecturas, de Aichi, Gifu, Gunma y Shiga. Una encuesta reveló al Ministerio de Educación que la población estudiantil en las escuelas brasileñas se redujo en alrededor del 40% durante el período de dos meses a partir de diciembre del año pasado. De ellos el 40% de la deserción escolar han regresado a Brasil. Sin embargo, el 25%, o 900 niños no asisten a la escuela.
Menos del 10% han sido transferidos a las escuelas públicas japonesas. Las dificultades para ingresar a las escuelas públicas japonesas son no sólo porque la mayoría de los niños brasileños no hablan japonés con un cierto grado de fluidez, sino también porque las escuelas japonesas no están preparadas para recibirlos.
En una reunión de expertos convocada por el Ministerio para discutir el tema, un representante del sector privado propuso un paquete de apoyo financiero para las clases de idioma japonés para los niños.
El Ministerio aportará la ayuda financiera a los gobiernos locales o a las organizaciones sin ánimo de lucro para llevar a cabo las clases, con la condición de que sea la población local que puede hablar el portugués como profesores.
Los operadores de las clases también se espera que enseñen el portugués como el "idioma nacional" de modo que los estudiantes pueden aprender más sobre su patria, Brasil.
Funcionarios del Ministerio de Educación dicen que tienen la esperanza de alentar con las clases más intercambios entre los japoneses y los brasileños.
El presente es el comunicado para la GRAN MARCHA que la Red Nacional de Solidaridad con los Trabajadores Migrantes "IJUREN", ha elaborado. Lo pueden ver, "bajar", como gusten y por supuesto participar el domingo 24 de mayo en la reunión y marcha en Tokyo. Están todos invitados. 20090420LeafSPv01
Publish at Scribd or explore others: Business & Law Nota: Pueden ver el texto de scribd en ventana completa, haciendo clic en el botón superior derecho, luego automáticamente sale el texto cubriendo toda la ventana del navegador, para leer con comodidad.
En contra del proyecto de ley que cambia el registro de los extranjeros.
El domingo 24 de mayo
La Red Nacional de Solidaridad con los trabajadores Migrantes, IJUREN, nos esta convocando para una movilización en Tokyo, para hacer sentir nuestro malestar contra un control arbitrario y policial que viola los Derechos Humanos de nosotros los Migrantes extranjeros en Japón.
Nos oponemos a este proyecto de Ley.
¡Realizaremos Manifestaciones de Protesta
contra estos anteproyectos de Ley!
¡Participa tú también sin falta!
Fecha:24 de Mayo (Domingo)
Hora: 14:00 ~15:30
Movilización: 16:00~17:00
Lugar:KOUTSU BIRU B1.
A 6 minutos de la estación de
Shimbashi (salida Karasumori)
¡Todos a hacer sentir nuestra protesta!
¡Vamos a caminar por las calles de Tokyo con nuestras familias!
Japón se encamina hacia una recesión "inesperada" a causa de la crisis
Así lo señaló el ministro de Economía japonés, tras aumentar las previsiones.
El gobierno de Japón hizo más pesimistas hoy las previsiones de contracción de su Producto Bruto Interno (PBI), que aumentaron al récord del 3,3%, y apostó por nuevos planes de emergencia para reactivar la segunda economía del mundo, en su peor crisis de posguerra.
Para el gobierno japonés la situación económica seguirá siendo de momento "muy grave" al dar a conocer su nuevo cálculo de 2009, que contrasta con el 0 por ciento de crecimiento estimado en diciembre.
El Ministro de Economía y Finanzas, Kaoru Yosano, dijo que "esta crisis no tiene precedentes" y se "ha agravado de manera inesperada" debido al desplome de las exportaciones a un ritmo desconocido hasta ahora, que se espera caigan en el actual año fiscal un 27,6 por ciento.
El Ministro Yosano hizo un llamamiento para cambiar de orientación toda la economía nacional, altamente dependiente de las exportaciones y de sus mayores socios comerciales, como Estados Unidos y Europa. "Japón necesita cambiar la economía desde su dependencia en la demanda externa hasta un crecimiento motivado por la demanda interna", afirmó Yosano.
Después de dos planes de gasto fiscal de emergencia para frenar el alcance de la crisis, el gobierno propuso hoy ante el Parlamento un nuevo paquete extra, que se sumará al presupuesto para el ejercicio de 2009, el mayor de la historia del país.
Haciendo honor a los grandes números, el presupuesto adicional de 151.500 millones de dólares presentado hoy se ha convertido en el mayor de la historia del país y oficializa lo que muchos calificaban como la peor crisis de posguerra.
Según los cálculos del gobierno del primer ministro, Taro Aso, este plan impulsará el PBI un 2 por ciento durante el actual año fiscal. A la vez, pretende dirigir la economía para favorecer las energías renovables y mejorar los servicios para la envejecida población japonesa.
Con este tercer plan de gastos, las medidas de emergencia ascienden a 25 billones de yenes (258.297 millones de dólares) desde que a mediados de 2008 la crisis hipotecaria de Estados Unidos se extendiera hasta contraer la demanda de los socios comerciales de Japón.
La tasa de desempleo se espera que el salto del 4,1 por ciento en el ejercicio económico del 2008 al 5,2 por ciento en el ejercicio fiscal de 2009, superado sólo por el 5,4 por ciento tasa de desempleo registrada en el año fiscal 2002. El índice de precios al consumidor se espera una caída del 1,3 por ciento, la mayor caída en la historia.
Asesoramiento jurídico gratuito para los extranjeros en Osaka Domingo, 26 de abril de 2009 La Asociación Internacional de la Ciudad de Nishinomiya, Osaka, es la organización que ofrece consultas jurídicas gratuitas para los residentes extranjeros a partir de la 1 pm a 4 pm el servicio ha empezado desde el 17 de mayo. Asesoramiento jurídico se dará sobre conflictos financieros, tales como alquiler, salarios y otros problemas cotidianos, dados por expertos jurídicos. Se requieren reservas por anticipado por teléfono y se aceptarán previa coordinación. Inglés y chino se proporcionará servicio de intérpretes. La asistencia en otros idiomas se proporcionará a petición, cuando se haga la reserva. Para reservar, póngase en contacto con el organizador en el teléfono (0798) 32-8680. Más detalles pueden ser encontrados en la www.nishi.or.jp/homepage/nia/ (en inglés y japonés). Tomado de: Japan Times
Gana el apoyo firme para renovar la capacidad del FMI en tiempo de crisis
“El presidente del panel que fija las políticas del FMI declaró el sábado que se apreciaba "una luz entre los nubarrones" de la economía mundial, pero pidió ser todavía cautelosos debido a que las dificultades continuarán en el futuro inmediato”.
El Fondo Monetario Internacional el sábado en la reunión IMFC, de la asamblea de gobernadores del Fondo Monetario Internacional, obtuvo un amplio apoyo en la reconstrucción de sus funciones para satisfacer las necesidades de los países gravemente sacudida por la más grave recesión económica en más de 50 años.
El principal acuerdo fue adoptar medidas adicionales para restablecer la estabilidad financiera mundial y para lograr una pronta recuperación económica, donde el FMI tendrá un papel importante.
El FMI, que también está en un momento importante de reformas, fue uno de los mayores ganadores del Grupo de los 20, de las principales economías emergentes en la cumbre de Londres hace menos de un mes “The London Global Summit 2009”.
Para ayudar a impulsar la liquidez mundial, los dirigentes del G 20 han acordado triplicar los recursos de que dispone el FMI a US $ 750 millones y destinar una suma adicional de $ 250 mil millones de derechos especiales de giro, al organismo con sede en Washington para apoyar a sus 185 países miembros.
Muchos países, entre ellos la India, el Japón y los Estados Unidos, dijeron que el FMI debe mejorar su capacidad para resolver la crisis actual y evitar que se repita en el futuro.
'El Gobernador del Banco de Japón Masaaki Shirakawa, que representó a Japón en la reunión, Tokyo prometió que desempeñará un papel más importante en el suministro de recursos financieros y humanos para mejorar las funciones del FMI.
La crisis actual ha dado un nuevo impulso a una convocatoria para elaborar una institución multilateral más amplia. A fin de reflejar las realidades del nuevo panorama económico mundial, los nuevos pesos pesados, como el Brasil, China y la India, han venido exigiendo el aumento de peso de voto y representación en las estructuras de gobernanza del FMI y otras instituciones internacionales. Actualmente, el liderazgo del FMI ha estado dominado por los Estados Unidos, los países de Europa Occidental y Japón.
Durante muchos años, la misión fundamental del FMI fue proporcionar préstamos a los países con dificultades de balanza de pagos. Sin embargo, la crisis llevó a la institución, creada en 1944 en New Hampshire en la ciudad de Bretton Woods, a ampliar su mandato. En la nueva situación económica mundial, el FMI está obteniendo un nuevo espacio, frente al desastre de "la Gran Recesión".
Relación de Toyota con el tráfico de seres humanos
Cada año, decenas de miles de trabajadores extranjeros en calidad de aprendices y practicantes (en su mayoría procedentes de China y Vietnam) son enviadosal Japón. Estos trabajadores son despojados de sus pasaportes, engañados en sus salarios y forzados a trabajar bajo condiciones abusivas en maquiladoras, en las cuales se incluye la producción de auto partes para Toyota.
Unos70,519 a 93,000 trabajadores extranjeros son enviados cada año al Japón como cursillistas y practicantes. Los trabajadores, que vienen de China, Vietnam, Indonesia, Filipinas, Tailandia y Brasil, son despojados de sus pasaportes en el momento en que llegan a Japón. Durante el primer año, tienen el estatus de "aprendices o cursillistas"; desde el segundo año son llamados “practicantes” y como tales no tienen el amparo de las leyes laborales japonesas ni del salario mínimo. Se les permite permanecer hasta un máximo de tres años, esto significa que actualmente hay al menos 200,000 trabajadores extranjeros en calidad de aprendices y practicantes en Japón, sin incluir a los que hayan sobrepasado sus permisos de estadía.El gobierno japonés está estudiando la posibilidad de ampliar el visado de aprendices y practicantes a cinco años.
Bajo presión, incluyendo del gobierno de los EE.UU.,el parlamento japonés está estudiando la posibilidad de reformar la ley.Tal que se estipule la obligatoriedad de devolverle a los aprendices y practicantes sus pasaportes y además desde el 2009, se prevé que se aplique la protección de la ley laboral desde el primer año de “aprendices”.(En junio de 2007, el Departamento de Estado de los EE.UU. citó al Japón en su informe sobre la trata de seres humanos de la siguiente manera: "El gobierno japonés debe hacer mayores esfuerzos para investigar las posibles condiciones de trabajo forzado de los trabajadores extranjeros en el programa de capacitación".En respuesta a esta mención, en diciembre de 2007, el gobierno de Japón señaló que es ilegal despojar de sus pasaportes a los aprendices y practicantes extranjeros. Sin embargo, si bien fue subsanado el despojo de los pasaportes, continúan las prácticas de “ahorro forzoso”, el control de cuentas bancarias por parte de la empresa.)
En los últimos diez años, ha habido un aumento dramático en el número de empleo de los aprendices y practicantes en la Prefectura de Aichi, sede de Toyota y la industria automotriz del país.El aumento de los trabajadores extranjeros pobrescoincide con el plan de diez años de Toyota para la reducción pago a las subsidiarias por los costos.Toyota está a más de la mitad del proceso de su plan de diez años iniciado en el 2000, y exigió que en los primeros tres años, se logre el objetivo de recortar hasta un 30 %, seguido por un nuevo recorte del 15 %desde el cuarto a sexto año. Quedan cuatro años más del plan de recorte de costos de Toyota, y su implementación continúa aun ahora que los costos de las materias primas están en aumento.
Los aprendices y practicantes extranjeros no sólo son despojados de sus pasaportes, -una de las más graves de todas las violaciones de los derechos humanos- sino que también están prohibidos de cambiarse de fábrica con la que firmó el compromiso de trabajar, e incluso mudarse de la vivienda que les ha sido asignada.
Si un aprendiz o practicante se atreve a cambiar de trabajo o de vivienda, él o ella serán objeto de deportación forzosa sin lugar a ningún reclamo. Por otra parte, incluso si se atreven a quejarse de las condiciones abusivas e ilegales, también serán deportados.(Según informaciones, diceque como los funcionarios del control migratorio son "muy severos", los trabajadores extranjeros son fácilmente deportados.) Podemos decir que ésta es la trata de seres humanos en su peor expresión, ya que clamar por el derecho de cambiarse a otra mejor fábrica, mudarse a una vivienda más humana son los requisitos para denunciar a las fábricas inhumanas y condenarlas al aislamiento.El no poder cambiarse a una nueva vivienda es condenar al trabajador extranjero a una situación de debilidad extrema, pues es exponerlos a ser engañados, a que les cobren alquileres excesivos, y para colmo permitiría que si alguno se arma de valor y denuncia las condiciones de explotación extrema, los empleadores tengan la potestad de deportarlos con facilidad.
Los aprendices y practicantes se encuentran atrapados en una trampa.Pues en su país de origen, por el contrato de tres años de trabajo en el Japón, tienen que pedir prestado sumas que ascienden de $ 8,800 a $ 10,000 de las agencias de recursos humanos o de los empleadores como garantía por el contrato.Este dinero de garantía es incautado en caso que el aprendiz o practicante se fugue o en caso sea deportado, y para pagar esta deuda se tienen que endeudar.Los trabajadores y sus familias suelen pedir prestado este dinero a un tipo de interés del 10 % al año,que llega a $ 880 a $ 1,000 al año. Por ello, los trabajadores se ven presionados a trabajarexcesivas horas extraordinarias. Al menos en el caso de Vietnam, parece que el gobierno está beneficiándose del tráfico de seres humanos de su propio pueblo; se dice que obtienen el 15 % de los beneficios de las agencias de mano de obra local.
En julio de 2007, el “International Herald”reportó el caso de la Sra. Le Thi Kim Lien, de 22 años de edad, una trabajadora procedente de Vietnam. Ellacon frecuencia trabajaba 15 horas y media al día desde las 8:30 am hasta pasada la medianoche, siete días a la semana, pero le pagaban sólo la mitad del salario mínimo como trabajo extraordinario en un planta subsidiaria llamada TMC, que suministra a Tokai Crafut, que a su vez estaba bajo contrato para suministrar piezas a Toyota y Nissan. La Sra. Le y sus compañeros trabajadores vietnamitas, tenían que pagar15 yenes de multa por cada minuto cuando iban al baño.El trabajo de ellas consistía en coser los porta brazos y porta cabezas dede los asientos de los autos Toyota.
El salario que ganan los trabajadores "aprendices" sin protección de la legislación laboral de Japón sólo es de 50,000 a60,000 yenes al mes, o $ 500 a $ 600.
A menudo, a los trabajadores aprendices y practicantes les pagan menos de la mitad del salario mínimo legal de $ 7,85 (785 yenes) por hora
* 2.876 a $ 3.42(287 a 345 yenes)por hora
* $ 1149 a $ 1,379(11,492 a 13,790 yenes) a la semana
* $ 498 a $ 597(49,800 a 59,758 yenes) al mes
* $ 5,746.03 hasta $ 7,170(597,587 a 717,104 yenes ) al año
Previa deducción de los alimentos, la vivienda, los impuestos nacionales y regionales y otros gastos necesarios, algunos estiman quelos trabajadores consiguen llevar a casamenos de $ 600 (60,000 yenes) después de todo un año de trabajo.
En septiembre de 2006, el diario japonés “Mainichi Daily News” informó de que las autoridades laborales advirtieron que en 23 subsidiarias de Toyota, varios cientos de sus trabajadores vietnamitas percibían salarios por debajo del salario mínimo.De los 40 pequeñas subsidiarias, que se dedican a la costura de braseros y cabezales de los asientos de los autos, 23 empresas, es decir el 60% de fábricas cometieron graves violaciones de la legislación laboral. Estas graves faltas a la ley laboral, sin duda alguna, han venido ocurriendo durante al menos cinco años, desde 2001.
Estos trabajadores fueron traídos en virtud del"Programa de Cooperación tecnológica de Toyota" programa supervisado por la Cooperación Internacional para la Capacitación. Programa oficialmente introducida por la organización en mención, creada para capacitar a los trabajadores extranjeros en tecnología pero en la práctica se convirtió en una tapadera para la trata de seres humanos y abuso de las maquiladoras.
Los practicantes son protegidos por la legislación laboral de Japón, y, como tal, es de suponerse que deben obtener por lo menos el salario mínimo legal de 820 yenes o 7,85 dólares por hora en la industria del automóvil en la prefectura de Aichi. Sin embargo, especialmente en las pequeñas fábricas subsidiarias que suministran a Toyota con productosde costura, muchos siguen ganando sólo 300 yenes por hora ,o $ 2,87 a pesar de pasar de aprendices a ser practicantes, lo que equivale a un poco más de un tercio del salario mínimo legal de 820 yenes ($ 8.20).
A pesar de que la ley laboral tiene determinado los límites, los aprendices y practicantes normalmente trabajan 75 horas a la semana, lo cual implica 35 horas extraordinarias sobre el horario normal de 40 horas semanales. En la mayoría de los casos las horas extraordinarias no han sido pagadas correctamente.Según la ley las horas extras deben ser pagadas en 125%, es decir 25% más de las horas normales que implicarían 1,025 yenes, o 10.25 por hora. Sin embargo, en la mayoría de los caso de estos trabajadores, les son pagados muy por debajo del salario mínimo legal.
En las pequeñas planta subsidiarias, este tipo de irregularidades están apiladas una tras otra.Veamos es el caso de un trabajador común en la que trabaja 75 horas a la semana, aunque no podamos decir que sea algo general, supongamos que tenga un salario hora/horas extras ¥300.Si el trabador en cuestión trabajara las 40 horas semanales de horas normales a¥820/hora, es de suponer que recibiría ¥32,800.Y las horas extras como deben ser calculadas con un recargo del 25% es de suponer que la hora de trabajo se incrementa a ¥1,025 de modo que debería de recibir otros ¥35,875 por las 35 horas de extraordinarias .Sin embargo, en lugar de recibir a la semana ¥68,675, la mayoría recibió a la semana sólo ¥22,500.Ello implica tan sólo el 67% del salario que legalmente deberían recibir; les robaban con engaños ¥46,175.Si calculamos en proyección a un año, del resultado de trabajo esforzado de cada uno de los trabajadores, le robaban cerca de ¥2’400,000.
No sólo los vietnamitas son los explotados.En el mes de abril en que nos encontrábamos en el Japón, unaaprendizchina, que había estado trabajando durante tres años en una fábrica subsidiaria de Toyota, informó de que ella y sus compañeros de trabajo estaban trabajando 16 horas al día, de 8:00 am a la medianoche, siete días a la semana, y en lo que a salario se refiere, les pagaban tan sólo 300 yenes por hora.Insistimos en que este monto es tan sólo un tercio del salario mínimo legal de¥820. Todas las horas extras de trabajo fueron forzosas. Y los recargos de ley por horas extras no eran pagadas. A ellas sólo les pagaban ¥300 /hora por más largas horas extraordinarias que trabajaran.
Los aprendices y practicantes se encuentran en una situación en la que no pueden atinar a nada, ysobre todo, aterrorizados de que su nombre, o el nombre de la fábrica donde trabajan pudiera aparecer públicamente.Pues tenían advertidos que si ello ocurriera, serían despedidos de inmediato y retornados a su país. También hubo denuncias deacoso sexual a las trabajadoras.
Los administradores de las fábricas, demás de robarles los salarios a los aprendices y practicantes, los engañan también de otras maneras. Como ya hemos mencionado, los trabajadores aprendices y practicantes no tienen la libertad para cambiarse a una mejor fábricas, ni la la libertad de cambiar la vivienda que le fue asignada. En general les es asignado un apartamento para ser compartido entre tres o cuatro o incluso cinco personas.Ese apartamento costaría más o menos ¥52,000 por mesen el mercado inmobiliario. Pese a ello, la administración de la fábrica a menudo descuenta del salario de cada trabajador hasta ¥40,000 al mes en concepto de alquiler, lo cual significa que,así sean sólo tres los que comparten el pequeño apartamento, hace un total de ¥120,000 queimplican más del doble del coste real de la vivienda.
Algunas subsidiarias incluso extorsionan a trabajadores para quitarles el dinero, con la amenaza de que serán deportados si se muestran inconformes. En marzo del 2008, el Ministro de Justicia de Japón firmó el acuerdo para castigar las violaciones de los derechos de los trabajadores aprendices y practicantes.Pareciera que poco a poco la situación estuviera cambiando, pero muchos de estos abusos continúan.
Es parte de un trabajo de Investigación “El Toyota que usted no conoce” Elaborado por: National Labor Committee Charles Kernaghan, Barbara Briggs, Xiaomin Zhang, Jonathann Giammarco, James Saylor, Danielle Rosenthal National Labor Committee
Quienes subscribimos este Blog, somos trabajadores migrantes latinoamericanos en Japón. Nos hemos reunido a fines de diciembre y de enero en la iglesia católica de Hiratsuka en Kanagawa Ken, para conversar e informarnos sobre la crisis económica actual que esta afectando nuestras vidas. De esas conversaciones nace la necesidad de estar conectados e informados. Y utilizar este medio para lograr nuestros fines.
En tal virtud este medio está abierto a todos aquellos que puedan tener una opinión y para aquellos que deseen informarse sobre los aspectos laborales, situación económica y noticias del Japón que puedan ayudarnos a salir adelante. Creemos que solos, somos una brizna que el viento se la lleva, y que juntos todo lo podremos. Todo nos une en estas horas difíciles, y la esperanza es nuestra. Amigos bienvenidos.